|
|
Posted by finkployd in
Info
Thursday, September 21. 2006
English
A Message from His Beatitude Ignatius IV (Hazim)
Greek Orthodox Patriarch of Antioch and all the East
to His Holiness Pope Benedict XVI
No. 3/663
17th September, 2006-09-18
To Your Most Venerable Holiness Pope Benedict XVI
Salutations and best wishes for your health:
We have followed with extreme anxiety your statements and the angry reactions that accompanied them over the course of the last days. In this regard, we would like to clarify to Your Holiness some essential points that Eastern Christians live by and believe in. More than any others, they have knowledge, experience and understanding of Christianity and Islam together, for they have been in a state of coexistence, cooperation and harmony from the beginning of the Islamic mission until now.
We have established the best of relationships, built on respect for religions and for everyone's freedom to practice rites as he wishes and according to his belief in the teachings of his religion and the principles of his divine law. This springs from the fact that both the essential and preeminent relationship between Christianity and Islam, and the culture of individual coexistence, have sprung from the East, from this land of sacred religions. Pope John Paul II praised - as you know - this coexistence and relationship, which he knew and read about, and which he observed during his historical visit to Syria. The accounts of this visit, what was written and what was said about it have become part of Vatican history and one of the stages of development that the late Pope desired.
We do not wish to plunge into discussing the relationship of Christianity to Islam and Islam to Christianity - a relationship filled with standpoints consecrating coexistence and mutual respect, which we cannot pass by in these circumstances. Likewise, we do not wish to recall that the longest Surah appearing in the Noble Qur'an speaks with emphatic respect and appreciation for Christianity.
We, however would like to point out that talking about religion as an academic subject of research does not rise to the truth that religion is a doctrine and a faith practiced by believers. Everyone has the right, the full right, to practice his religious rites as he wishes. There is no room here to consider religion as more of an intellectual topic than a matter of belief, for discussing it in this way touches the understanding and belief. We are hoping that you may take part in raising the essence of religions from the field of dialogues, intellectual efforts and citations that have been effaced by time, and that there may be a complete rapprochement of these doctrinal fixed points of the religions from a contemporary perspective, and not from the perspective of the Middle Ages.
We assert that religion is not so much for the practice of intellectual and philosophical refinement as it is for living and coexisting in love, so far as this harmonizes with beliefs, divine laws and rites. This is what has specially marked the East, which we have lived in from the beginning of the heavenly messages until now.
We ask for your prayers and we extend to you our best wishes.
Ignatius IV, Patriarch of Antioch and all the East
Ignatius IV
Greek Orthodox Patriarch
of Antioch and all the East
French
Patriarcat grec orthodoxe d'Antioche et de Tout l'Orient
Lettre de Sa Béatitude Ignace IV
Patriarche grec orthodoxe d'Antioche et de Tout l'Orient
A
Sa Sainteté le Pape Benoît XVI
N° 663/3
17 septembre 2006
Votre Sainteté le Pape Benoît XVI,
C'est avec une profonde inquiétude que nous avons suivi vos déclarations et les violentes réactions auxquelles elles donnèrent lieu tout au long de ces derniers jours. Nous aimerions cependant porter à la connaissance de Votre Sainteté certains points essentiels auxquels croient les Chrétiens d'Orient et qui font partie de leur vie quotidienne.
En effet, en ce qui concerne le Christianisme et l'Islam, les Chrétiens d'Orient en ont, plus que quiconque, une connaissance approfondie surtout que, depuis le début du message islamique jusqu'à nos jours, ils vivent en commun accord et en harmonie avec les musulmans.
Nous avons pu entretenir les meilleures relations dans une ambiance de respect mutuel des croyances et des cultes religieux, et de la reconnaissance de la liberté de chacun de vivre selon les enseignements de sa religion et les lois de sa doctrine. Nous sommes convaincus que l'unique expérience d'une culture de la convivialité entre Chrétiens et musulmans a pris naissance dans cette partie du monde, en cette terre des religions révélées. Feu le Pape Jean-Paul II avait, comme vous le savez, hautement loué cette convivialité islamo chrétienne qu'il avait lui-même observée de près lors de sa visite historique à la Syrie. D'ailleurs cette visite constitue aujourd'hui une partie de l'histoire du Vatican et un épisode dans l'évolution qu'avait voulu réaliser Sa Sainteté.
Sans vouloir entrer dans les détails des relations islamo chrétiennes, relations consacrant la coexistence et le respect mutuel, et sans vouloir rappeler que l'une des plus longues sourates du Noble Coran est celle qui parle du christianisme avec un grand respect, nous voudrions toutefois signaler que tout discours sur la religion, qui l'envisagerait comme sujet de recherche académique, est incompatible avec la vérité fondamentale que la religion est avant tout une doctrine et une foi que pratiquent les fidèles. Ceux-ci ont tout le droit d'exercer leurs cultes religieux comme ils le veulent.
Le temps n'est pas aux interprétations qui considèrent que la religion est autant une question intellectuelle qu'une question doctrinale. Cette manière d'aborder la religion pouvant porter atteinte à ses principes et à ses doctrines, nous souhaitons que vous apportiez votre contribution à retirer l'essence des religions de la table des discussions, des interprétations et des citations dépassées, et à aborder ces fondements doctrinaux des religions d'un point de vue contemporain et non moyenâgeux.
Nous voudrions de même confirmer que la religion n'est pas un sujet de luxe intellectuel et philosophique, mais qu'elle est au service d'une convivialité faite dans l'amour et en compatibilité avec les croyances, les lois et les cultes. C'est ce qui marque et distingue cet Orient dans lequel nous vivons depuis le temps des révélations divines jusqu'à nos jours.
En vous demandant de prier pour nous, nous souhaitons à Votre Sainteté le bien être ici bas.
Ignace IV
Patriarche grec orthodoxe
d'Antioche et de Tout l'Orient
Spanish
Ignacio IV en una carta al Papa
Considerar la religión una cuestión intelectual afecta la fe
Su Beatitud Ignacio IV, Patriarca de Antioquia y Todo Oriente ha dirigido una carta al Papa Benedicto XVI cuyo texto es el siguiente:
Su Santidad y Sumo Pontífice Benedicto XVI:
Saludos y deseos de buena salud.
A lo largo de los últimos días hemos seguido con gran inquietud sus declaraciones y las reacciones de indignación que le sucedieron y es por ello que queremos aclarar a Su Santidad algunos puntos esenciales en los que los cristianos de Oriente viven y creen. Estos cristianos son quienes tienen mas conocimiento, consideración y entendimiento a cerca del Cristianismo y el Islam en conjunto, mas aún que en cualquier otra parte del mundo, puesto que conviven y comparten en armonía desde comienzos del llamado islámico hasta el día de hoy.
Hemos logrado las mejores relaciones gracias al respecto por la religión y a la libertad de práctica de culto según lo desea cada uno de acuerdo a las enseñazas de la religión a la que pertenece y a las norma de su ley. De aquí que la noble relación existente entre el cristianismo y el Islam y la particular cultura de convivencia provenga de este Oriente y de esta tierra que es tierra de religiones santas. Y como UD bien lo sabe, S. S. Juan Pablo II alabó la convivencia y la relación de ambas religiones tal como las vio y conoció durante su histórica visita a Siria cuyos hechos y escritos pasaron a ser parte de la historia del Vaticano y una etapa en el desarrollo al que apuntaba su predecesor.
No queremos ahondar en detalles a cerca de la relación entre el Cristianismo y el Islam y entre el Islam y el Cristianismo, esa relación tan rica de gestos dedicados a la convivencia y al respeto mutuo. No es necesario tratar esto aquí, dadas las condiciones actuales, como tampoco es necesario recordar que el sura mas largo del Santo Corán es aquel que expresa un gran respeto y estima por el Cristianismo.
Sin embargo, quisiéramos indicar que hablar a cerca de la religión como tema de investigación académica no corresponde a la verdad de la religión que es dogma y fe tal como la practican los creyentes e, indudablemente, cada cual tiene pleno derecho de practicar su culto según lo desea. Por lo tanto, la religión no es una tema intelectual sino mas bien una cuestión doctrinal. Por lo tanto considerarla una cuestión intelectual afecta negativamente los conceptos y las creencias propias de tal o cual religión. Esperamos que Su Santidad contribuya a apartar la esencia de la religión de la mesa de dialogo y de las opiniones personales y citas que se quedaron en el tiempo, tratando de tener en vista mas bien los fundamentos doctrinales de la religión desde una perspectiva moderna y no desde una perspectiva propia del medioevo.
Sostenemos con certeza que la religión no está para servir al lujo del ejercicio intelectual y filosófico sino que más bien está para vivir y convivir en el amor, según lo enseñan la doctrina, las normas y también los ritos de cada religión. Es esto lo que caracteriza al Oriente en que vivimos desde los comienzos de las revelaciones y profecías celestiales.
Encomendados en sus oraciones le deseamos a Su Santidad todo bien.
IGNACIO IV
Patriarca de Antioquiay Todo Oriente
Arabic

-finkployd-
|
|
|